David Bible Study Group

But He answered and said, "It is written, 'Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds from the mouth of God.' "

イエスはお答えになった。「『人はパンだけで生きるものではない。神の口から出る一つ一つの言葉で生きる』/と書いてある。」

5:1 呼んでみよ/あなたに答える者がいるかどうか。聖なるものをおいて、誰に頼ろうというのか。

5:2 愚か者は怒って自ら滅び/無知な者はねたんで死に至る。

5:3 愚か者が根を張るのを見て/わたしは直ちにその家を呪った。

5:4 「その子らは安全な境遇から遠ざけられ/助ける者もなく町の門で打ち砕かれるがよい。

5:5 彼らの収穫は、飢えた人が食い尽くし/その富は、渇いた人が飲み尽くし/その財産は、やせ衰えた人が奪うがよい。」

5:6 塵からは、災いは出てこない。土からは、苦しみは生じない。

5:7 それなのに、人間は生まれれば必ず苦しむ。火花が必ず上に向かって飛ぶように。

5:8 わたしなら、神に訴え/神にわたしの問題を任せるだろう。

5:9 計り難く大きな業を/数知れぬ不思議な業を成し遂げられる方に。

5:10 神は地の面に雨を降らせ/野に水を送ってくださる。

5:11 卑しめられている者を高く上げ/嘆く者を安全な境遇に引き上げてくださる。

5:12 こざかしい者の企てを砕いて/彼らの手の業が成功することを許されない。

5:13 知恵ある者はさかしさの罠にかかり/よこしまな者はたくらんでも熟さない。

5:14 真昼にも、暗黒に出会い/昼も、夜であるかのように手探りする。

5:15 神は貧しい人を剣の刃から/権力者の手から救い出してくださる。

5:16 だからこそ、弱い人にも希望がある。不正はその口を閉ざすであろう。

5:17 見よ、幸いなのは/神の懲らしめを受ける人。全能者の戒めを拒んではならない。

5:18 彼は傷つけても、包み/打っても、その御手で癒してくださる。

5:19 六度苦難が襲っても、あなたを救い/七度襲っても/災いがあなたに触れないようにしてくださる。

5:20 飢饉の時には死から/戦いの時には剣から助け出してくださる。

5:21 あなたは、陥れる舌からも守られている。略奪する者が襲っても/恐怖を抱くことはない。

5:22 略奪や飢饉を笑っていられる。地の獣に恐怖を抱くこともない。

5:23 野の石とは契約を結び/野の獣とは和解する。

5:24 あなたは知るだろう/あなたの天幕は安全で/牧場の群れを数えて欠けるもののないことを。

5:25 あなたは知るだろう/あなたの子孫は増え/一族は野の草のように茂ることを。

5:26 麦が実って収穫されるように/あなたは天寿を全うして墓に入ることだろう。

5:27 見よ、これが我らの究めたところ。これこそ確かだ。よく聞いて、悟るがよい。


5:1 "Call out now;Is there anyone who will answer you?And to which of the holy ones will you turn?

5:2 For wrath kills a foolish man,And envy slays a simple one.

5:3 I have seen the foolish taking root,But suddenly I cursed his dwelling place.

5:4 His sons are far from safety,They are crushed in the gate,And there is no deliverer.

5:5 Because the hungry eat up his harvest,Taking it even from the thorns,And a snare snatches their substance.

5:6 For affliction does not come from the dust,Nor does trouble spring from the ground;

5:7 Yet man is born to trouble,As the sparks fly upward.

5:8 "But as for me, I would seek God,And to God I would commit my cause-

5:9 Who does great things, and unsearchable,Marvelous things without number.

5:10 He gives rain on the earth,And sends waters on the fields.

5:11 He sets on high those who are lowly,And those who mourn are lifted to safety.

5:12 He frustrates the devices of the crafty,So that their hands cannot carry out their plans.

5:13 He catches the wise in their own craftiness,And the counsel of the cunning comes quickly upon them.

5:14 They meet with darkness in the daytime,And grope at noontime as in the night.

5:15 But He saves the needy from the sword,From the mouth of the mighty,And from their hand.

5:16 So the poor have hope,And injustice shuts her mouth.

5:17 "Behold, happy is the man whom God corrects;Therefore do not despise the chastening of the Almighty.

5:18 For He bruises, but He binds up;He wounds, but His hands make whole.

5:19 He shall deliver you in six troubles,Yes, in seven no evil shall touch you.

5:20 In famine He shall redeem you from death,And in war from the power of the sword.

5:21 You shall be hidden from the scourge of the tongue,And you shall not be afraid of destruction when it comes.

5:22 You shall laugh at destruction and famine,And you shall not be afraid of the beasts of the earth.

5:23 For you shall have a covenant with the stones of the field,And the beasts of the field shall be at peace with you.

5:24 You shall know that your tent is in peace;You shall visit your dwelling and find nothing amiss.

5:25 You shall also know that your descendants shall be many,And your offspring like the grass of the earth.

5:26 You shall come to the grave at a full age,As a sheaf of grain ripens in its season.

5:27 Behold, this we have searched out;It is true.Hear it, and know for yourself."


◆大きな苦難を予告する

24:15 「預言者ダニエルの言った憎むべき破壊者が、聖なる場所に立つのを見たら――読者は悟れ――、

24:16 そのとき、ユダヤにいる人々は山に逃げなさい。

24:17 屋上にいる者は、家にある物を取り出そうとして下に降りてはならない。

24:18 畑にいる者は、上着を取りに帰ってはならない。

24:19 それらの日には、身重の女と乳飲み子を持つ女は不幸だ。

24:20 逃げるのが冬や安息日にならないように、祈りなさい。

24:21 そのときには、世界の初めから今までなく、今後も決してないほどの大きな苦難が来るからである。

24:22 神がその期間を縮めてくださらなければ、だれ一人救われない。しかし、神は選ばれた人たちのために、その期間を縮めてくださるであろう。

24:23 そのとき、『見よ、ここにメシアがいる』『いや、ここだ』と言う者がいても、信じてはならない。

24:24 偽メシアや偽預言者が現れて、大きなしるしや不思議な業を行い、できれば、選ばれた人たちをも惑わそうとするからである。

24:25 あなたがたには前もって言っておく。

24:26 だから、人が『見よ、メシアは荒れ野にいる』と言っても、行ってはならない。また、『見よ、奥の部屋にいる』と言っても、信じてはならない。

24:27 稲妻が東から西へひらめき渡るように、人の子も来るからである。

24:28 死体のある所には、はげ鷹が集まるものだ。」


24:15 "Therefore when you see the 'abomination of desolation,' spoken of by Daniel the prophet, standing in the holy place" (whoever reads, let him understand),

24:16 "then let those who are in Judea flee to the mountains.

24:17 "Let him who is on the housetop not go down to take anything out of his house.

24:18 "And let him who is in the field not go back to get his clothes.

24:19 "But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days!

24:20 "And pray that your flight may not be in winter or on the Sabbath.

24:21 "For then there will be great tribulation, such as has not been since the beginning of the world until this time, no, nor ever shall be.

24:22 "And unless those days were shortened, no flesh would be saved; but for the elect's sake those days will be shortened.

24:23 "Then if anyone says to you, 'Look, here is the Christ!' or 'There!' do not believe it.

24:24 "For false christs and false prophets will rise and show great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.

24:25 "See, I have told you beforehand.

24:26 "Therefore if they say to you, 'Look, He is in the desert!' do not go out; or 'Look, He is in the inner rooms!' do not believe it.

24:27 "For as the lightning comes from the east and flashes to the west, so also will the coming of the Son of Man be.

24:28 "For wherever the carcass is, there the eagles will be gathered together.


15:1 そのころ、ファリサイ派の人々と律法学者たちが、エルサレムからイエスのもとへ来て言った。

15:2 「なぜ、あなたの弟子たちは、昔の人の言い伝えを破るのですか。彼らは食事の前に手を洗いません。」

15:3 そこで、イエスはお答えになった。「なぜ、あなたたちも自分の言い伝えのために、神の掟を破っているのか。

15:4 神は、『父と母を敬え』と言い、『父または母をののしる者は死刑に処せられるべきである』とも言っておられる。

15:5 それなのに、あなたたちは言っている。『父または母に向かって、「あなたに差し上げるべきものは、神への供え物にする」と言う者は、

15:6 父を敬わなくてもよい』と。こうして、あなたたちは、自分の言い伝えのために神の言葉を無にしている。

15:7 偽善者たちよ、イザヤは、あなたたちのことを見事に預言したものだ。

15:8 『この民は口先ではわたしを敬うが、/その心はわたしから遠く離れている。

15:9 人間の戒めを教えとして教え、/むなしくわたしをあがめている。』」

15:10 それから、イエスは群衆を呼び寄せて言われた。「聞いて悟りなさい。

15:11 口に入るものは人を汚さず、口から出て来るものが人を汚すのである。」

15:12 そのとき、弟子たちが近寄って来て、「ファリサイ派の人々がお言葉を聞いて、つまずいたのをご存じですか」と言った。

15:13 イエスはお答えになった。「わたしの天の父がお植えにならなかった木は、すべて抜き取られてしまう。

15:14 そのままにしておきなさい。彼らは盲人の道案内をする盲人だ。盲人が盲人の道案内をすれば、二人とも穴に落ちてしまう。」

15:15 するとペトロが、「そのたとえを説明してください」と言った。

15:16 イエスは言われた。「あなたがたも、まだ悟らないのか。

15:17 すべて口に入るものは、腹を通って外に出されることが分からないのか。

15:18 しかし、口から出て来るものは、心から出て来るので、これこそ人を汚す。

15:19 悪意、殺意、姦淫、みだらな行い、盗み、偽証、悪口などは、心から出て来るからである。

15:20 これが人を汚す。しかし、手を洗わずに食事をしても、そのことは人を汚すものではない。」


15:1 Then the scribes and Pharisees who were from Jerusalem came to Jesus, saying,

15:2 "Why do Your disciples transgress the tradition of the elders? For they do not wash their hands when they eat bread."

15:3 He answered and said to them, "Why do you also transgress the commandment of God because of your tradition?

15:4 "For God commanded, saying, 'Honor your father and your mother'; and, 'He who curses father or mother, let him be put to death.'

15:5 "But you say, 'Whoever says to his father or mother, "Whatever profit you might have received from me is a gift to God"-

15:6 'then he need not honor his father or mother.' Thus you have made the commandment of God of no effect by your tradition.

15:7 "Hypocrites! Well did Isaiah prophesy about you, saying:

15:8 'These people draw near to Me with their mouth,And honor Me with their lips,But their heart is far from Me.

15:9 And in vain they worship Me,Teaching as doctrines the commandments of men.' "

15:10 When He had called the multitude to Himself, He said to them, "Hear and understand:

15:11 "Not what goes into the mouth defiles a man; but what comes out of the mouth, this defiles a man."

15:12 Then His disciples came and said to Him, "Do You know that the Pharisees were offended when they heard this saying?"

15:13 But He answered and said, "Every plant which My heavenly Father has not planted will be uprooted.

15:14 "Let them alone. They are blind leaders of the blind. And if the blind leads the blind, both will fall into a ditch."

15:15 Then Peter answered and said to Him, "Explain this parable to us."

15:16 So Jesus said, "Are you also still without understanding?

15:17 "Do you not yet understand that whatever enters the mouth goes into the stomach and is eliminated?

15:18 "But those things which proceed out of the mouth come from the heart, and they defile a man.

15:19 "For out of the heart proceed evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, blasphemies.

15:20 "These are the things which defile a man, but to eat with unwashed hands does not defile a man."


15:1 「わたしはまことのぶどうの木、わたしの父は農夫である。

15:2 わたしにつながっていながら、実を結ばない枝はみな、父が取り除かれる。しかし、実を結ぶものはみな、いよいよ豊かに実を結ぶように手入れをなさる。

15:3 わたしの話した言葉によって、あなたがたは既に清くなっている。

15:4 わたしにつながっていなさい。わたしもあなたがたにつながっている。ぶどうの枝が、木につながっていなければ、自分では実を結ぶことができないように、あなたがたも、わたしにつながっていなければ、実を結ぶことができない。

15:5 わたしはぶどうの木、あなたがたはその枝である。人がわたしにつながっており、わたしもその人につながっていれば、その人は豊かに実を結ぶ。わたしを離れては、あなたがたは何もできないからである。

15:6 わたしにつながっていない人がいれば、枝のように外に投げ捨てられて枯れる。そして、集められ、火に投げ入れられて焼かれてしまう。

15:7 あなたがたがわたしにつながっており、わたしの言葉があなたがたの内にいつもあるならば、望むものを何でも願いなさい。そうすればかなえられる。

15:8 あなたがたが豊かに実を結び、わたしの弟子となるなら、それによって、わたしの父は栄光をお受けになる。

15:9 父がわたしを愛されたように、わたしもあなたがたを愛してきた。わたしの愛にとどまりなさい。

15:10 わたしが父の掟を守り、その愛にとどまっているように、あなたがたも、わたしの掟を守るなら、わたしの愛にとどまっていることになる。

15:11 これらのことを話したのは、わたしの喜びがあなたがたの内にあり、あなたがたの喜びが満たされるためである。

15:12 わたしがあなたがたを愛したように、互いに愛し合いなさい。これがわたしの掟である。

15:13 友のために自分の命を捨てること、これ以上に大きな愛はない。

15:14 わたしの命じることを行うならば、あなたがたはわたしの友である。

15:15 もはや、わたしはあなたがたを僕とは呼ばない。僕は主人が何をしているか知らないからである。わたしはあなたがたを友と呼ぶ。父から聞いたことをすべてあなたがたに知らせたからである。

15:16 あなたがたがわたしを選んだのではない。わたしがあなたがたを選んだ。あなたがたが出かけて行って実を結び、その実が残るようにと、また、わたしの名によって父に願うものは何でも与えられるようにと、わたしがあなたがたを任命したのである。

15:17 互いに愛し合いなさい。これがわたしの命令である。」


15:1 "I am the true vine, and My Father is the vinedresser.

15:2 "Every branch in Me that does not bear fruit He takes away; and every branch that bears fruit He prunes, that it may bear more fruit.

15:3 "You are already clean because of the word which I have spoken to you.

15:4 "Abide in Me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, unless it abides in the vine, neither can you, unless you abide in Me.

15:5 "I am the vine, you are the branches. He who abides in Me, and I in him, bears much fruit; for without Me you can do nothing.

15:6 "If anyone does not abide in Me, he is cast out as a branch and is withered; and they gather them and throw them into the fire, and they are burned.

15:7 "If you abide in Me, and My words abide in you, you will ask what you desire, and it shall be done for you.

15:8 "By this My Father is glorified, that you bear much fruit; so you will be My disciples.

15:9 "As the Father loved Me, I also have loved you; abide in My love.

15:10 "If you keep My commandments, you will abide in My love, just as I have kept My Father's commandments and abide in His love.

15:11 "These things I have spoken to you, that My joy may remain in you, and that your joy may be full.

15:12 "This is My commandment, that you love one another as I have loved you.

15:13 "Greater love has no one than this, than to lay down one's life for his friends.

15:14 "You are My friends if you do whatever I command you.

15:15 "No longer do I call you servants, for a servant does not know what his master is doing; but I have called you friends, for all things that I heard from My Father I have made known to you.

15:16 "You did not choose Me, but I chose you and appointed you that you should go and bear fruit, and that your fruit should remain, that whatever you ask the Father in My name He may give you.


7:1 名声は香油にまさる。死ぬ日は生まれる日にまさる。

7:2 弔いの家に行くのは/酒宴の家に行くのにまさる。そこには人皆の終りがある。命あるものよ、心せよ。

7:3 悩みは笑いにまさる。顔が曇るにつれて心は安らぐ。

7:4 賢者の心は弔いの家に/愚者の心は快楽の家に。

7:5 賢者の叱責を聞くのは/愚者の賛美を聞くのにまさる。

7:6 愚者の笑いは鍋の下にはぜる柴の音。これまた空しい。

7:7 賢者さえも、虐げられれば狂い/賄賂をもらえば理性を失う。

7:8 事の終りは始めにまさる。気位が高いよりも気が長いのがよい。

7:9 気短に怒るな。怒りは愚者の胸に宿るもの。

7:10 昔の方がよかったのはなぜだろうかと言うな。それは賢い問いではない。

7:11 知恵は遺産に劣らず良いもの。日の光を見る者の役に立つ。

7:12 知恵の陰に宿れば銀の陰に宿る、というが/知っておくがよい/知恵はその持ち主に命を与える、と。

7:13 神の御業を見よ。神が曲げたものを、誰が直しえようか。

7:14 順境には楽しめ、逆境にはこう考えよ/人が未来について無知であるようにと/神はこの両者を併せ造られた、と。

7:15 この空しい人生の日々に/わたしはすべてを見極めた。善人がその善のゆえに滅びることもあり/悪人がその悪のゆえに長らえることもある。

7:16 善人すぎるな、賢すぎるな/どうして滅びてよかろう。

7:17 悪事をすごすな、愚かすぎるな/どうして時も来ないのに死んでよかろう。

7:18 一つのことをつかむのはよいが/ほかのことからも手を放してはいけない。神を畏れ敬えば/どちらをも成し遂げることができる。

7:19 知恵は賢者を力づけて/町にいる十人の権力者よりも強くする。

7:20 善のみ行って罪を犯さないような人間は/この地上にはいない。

7:21 人の言うことをいちいち気にするな。そうすれば、僕があなたを呪っても/聞き流していられる。

7:22 あなた自身も何度となく他人を呪ったことを/あなたの心はよく知っているはずだ。

7:23 わたしはこういうことをすべて/知恵を尽くして試してみた。賢者でありたいと思ったが/それはわたしから遠いことであった。

7:24 存在したことは、はるかに遠く/その深い深いところを誰が見いだせようか。

7:25 わたしは熱心に知識を求め/知恵と結論を追求し/悪は愚行、愚行は狂気であることを/悟ろうとした。

7:26 わたしの見いだしたところでは/死よりも、罠よりも、苦い女がある。その心は網、その手は枷。神に善人と認められた人は彼女を免れるが/一歩誤れば、そのとりことなる。

7:27 見よ、これがわたしの見いだしたところ/――コヘレトの言葉――/ひとつひとつ調べて見いだした結論。

7:28 わたしの魂はなお尋ね求めて見いださなかった。
千人に一人という男はいたが/千人に一人として、良い女は見いださなかった。

7:29 ただし見よ、見いだしたことがある。神は人間をまっすぐに造られたが/人間は複雑な考え方をしたがる、ということ。


7:1 A good name is better than precious ointment,And the day of death than the day of one's birth;

7:2 Better to go to the house of mourningThan to go to the house of feasting,For that is the end of all men;And the living will take it to heart.

7:3 Sorrow is better than laughter,For by a sad countenance the heart is made better.

7:4 The heart of the wise is in the house of mourning,But the heart of fools is in the house of mirth.

7:5 It is better to hear the rebuke of the wiseThan for a man to hear the song of fools.

7:6 For like the crackling of thorns under a pot,So is the laughter of the fool.This also is vanity.

7:7 Surely oppression destroys a wise man's reason,And a bribe debases the heart.

7:8 The end of a thing is better than its beginning;The patient in spirit is better than the proud in spirit.

7:9 Do not hasten in your spirit to be angry,For anger rests in the bosom of fools.

7:10 Do not say,"Why were the former days better than these?"For you do not inquire wisely concerning this.

7:11 Wisdom is good with an inheritance,And profitable to those who see the sun.

7:12 For wisdom is a defense as money is a defense,But the excellence of knowledge is that wisdom gives life to those who have it.

7:13 Consider the work of God;For who can make straight what He has made crooked?

7:14 In the day of prosperity be joyful,But in the day of adversity consider:Surely God has appointed the one as well as the other,So that man can find out nothing that will come after him.

7:15 I have seen everything in my days of vanity:There is a just man who perishes in his righteousness,And there is a wicked man who prolongs life in his wickedness.

7:16 Do not be overly righteous,Nor be overly wise:Why should you destroy yourself?

7:17 Do not be overly wicked,Nor be foolish:Why should you die before your time?

7:18 It is good that you grasp this,And also not remove your hand from the other;For he who fears God will escape them all.

7:19 Wisdom strengthens the wiseMore than ten rulers of the city.

7:20 For there is not a just man on earth who does goodAnd does not sin.

7:21 Also do not take to heart everything people say,Lest you hear your servant cursing you.

7:22 For many times, also, your own heart has knownThat even you have cursed others.

7:23 All this I have proved by wisdom.I said, "I will be wise";But it was far from me.

7:24 As for that which is far off and exceedingly deep,Who can find it out?

7:25 I applied my heart to know,To search and seek out wisdom and the reason of things,To know the wickedness of folly,Even of foolishness and madness.

7:26 And I find more bitter than deathThe woman whose heart is snares and nets,Whose hands are fetters.He who pleases God shall escape from her,But the sinner shall be trapped by her.

7:27 "Here is what I have found," says the Preacher,"Adding one thing to the other to find out the reason,

7:28 Which my soul still seeks but I cannot find:One man among a thousand I have found,But a woman among all these I have not found.

7:29 Truly, this only I have found:That God made man upright,But they have sought out many schemes.

15:17 "These things I command you, that you love one another.


◆エルサレムに向けられる剣

21:1 主の言葉がわたしに臨んだ。

21:2 「人の子よ、顔をテマンに向け、ダロムに向かって言葉を注ぎ出し、ネゲブの野の森に向かって預言せよ。

21:3 ネゲブの森に言いなさい。主の言葉を聞け。主なる神はこう言われる。わたしはお前に火をつける。火は、お前の中の青木も枯れ木も焼き尽くす。燃え盛る炎は消えず、地の面は南から北まで、ことごとく焦土と化す。

21:4 生ける者は皆、主なるわたしがそれを焼き尽くしたことを認めるようになる。その火は消えることがない。」

21:5 そのとき、わたしは言った。「ああ、主なる神よ、彼らはわたしについて、『彼はことわざを語る者にすぎないではないか』と言っています」と。

21:6 そのとき、主の言葉がわたしに臨んだ。

21:7 「人の子よ、顔をエルサレムに向け、聖所に向かって言葉を注ぎ出し、イスラエルの地に対して預言せよ。

21:8 イスラエルの地に向かって言いなさい。主はこう言われる。わたしはお前に立ち向かい、わたしの剣の鞘をはらい、お前たちの中の正しい者も悪い者も切り捨てる。

21:9 わたしがお前たちの中から、正しい者も悪い者も切り捨てるために、わたしの剣は鞘を離れ、南から北まで、すべての生ける者に向かう。

21:10 そのとき、生ける者は皆、主なるわたしが剣を鞘から抜いたことを知るようになる。剣は二度と鞘には戻らない。

21:11 人の子よ、呻け。人々の前で腰をよろめかし、苦しみ呻け。

21:12 人々があなたに、『どうして呻いているのか』と問うならば、彼らに答えて言いなさい。『この知らせが届いたからだ』と。すべての人は勇気を失い、手は力なく垂れ、すべての霊は力を失い、すべての膝は水のように力を失う。知らせは届いた。それは実現する」と主なる神は言われる。

21:13 主の言葉がわたしに臨んだ。

21:14 「人の子よ、預言して言いなさい。主なる神はこう言われる。剣だ。剣が研がれ、磨かれた。

21:15 殺戮のためにそれは研がれ/稲妻のように磨かれた。我らは喜びうるか/わが子の王笏が/他のすべての杖を侮るのを。

21:16 この剣は磨くために渡され/手に握られる。また、殺す者の手に渡されるために/研がれ、磨かれる。

21:17 泣き叫べ、人の子よ。剣がわが民に臨む。また、イスラエルのすべての君侯に臨む。彼らはわが民と共に/剣の前に投げ出される。それゆえ、お前は腿を打って悲しめ。

21:18 それは試みを経たものである。もし、それが侮る杖でないとしたら、一体何であろう、と主なる神は言われる。

21:19 人の子よ、手を打ち鳴らして預言しなさい。剣は二倍になり、また三倍になる。それは殺戮の剣/彼らを貫く大いなる殺戮の剣。

21:20 それにより、人々の心は溶け/つまずく者が増える。すべての門に、殺戮の剣をわたしは送る。ああ、剣は稲妻のようにきらめき/殺すために、引き抜かれる。

21:21 刃を鋭くせよ。右に向かい、また、左に向かい/お前の向かう所へどこへでも。

21:22 わたしもまた手を打ち鳴らし/憤りに身をまかせよう。」主なるわたしがこれを語った。

21:23 主の言葉がわたしに臨んだ。

21:24 「人の子よ、あなたはバビロンの王の剣が来るために、二つの道を用意せよ。二つの道を一つの国から延ばし、それぞれの町へ至る道が分かれる地点に標識を作り、

21:25 剣が、アンモン人のラバおよびユダの堅固な都エルサレムに進みうるように道を備えなさい。

21:26 バビロンの王は二つの道の分かれる地点に立ち、そこで占いを行う。彼は矢を振り、テラフィムに問い、肝臓を見る。

21:27 彼の右の手に、エルサレムに対する占いが出る。占いは破城槌を置き、殺戮を宣言し、戦いの呼び声をあげ、門に向かって破城槌を置き、塁を築き、堡塁を建てよ、と命ずる。

21:28 それはエルサレムの民の目には空しい占いのように思われる。彼らは自分のために立てられた誓いに頼っている。しかし、それは彼らの罪を思い起こさせ、彼らは捕らわれの身となる。

21:29 それゆえ、主なる神はこう言われる。お前たちは罪を思い起こされ、背きがあらわにされ、過ちが自らのすべての行いによって示され、まさにこれらのことが思い起こされたゆえに、お前たちは敵の手に捕らえられる。

21:30 悪に汚れたイスラエルの君主よ、お前の日が、終わりの刑罰の時にやって来る。

21:31 主なる神はこう言われる。頭巾をはずし、冠を取れ。これはこのままであるはずがない。高い者は低くされ、低い者は高くされる。

21:32 荒廃、荒廃、荒廃をわたしは都にもたらす。かつてこのようなことが起こったことはない。それは権威を身に帯びた者が到来するまでである。わたしは権威を彼に与える。」

21:33 人の子よ、あなたは預言して言いなさい。主なる神は、アンモン人とその嘲りに対してこう言われる。あなたは言いなさい。「剣よ。剣は殺戮のために抜かれ、きらめくまでに磨き上げられる。

21:34 彼らがお前に空しい幻を示し、欺きの占いを行ったゆえに、剣は悪に汚れた者どもの首に置かれる。彼らの日が、終わりの刑罰の時にやって来る。

21:35 剣をもとの鞘に納めよ。お前が創造された場所、お前の出身地で、わたしはお前を裁く。

21:36 わたしは憤りをお前の上に注ぎかけ、怒りの火をお前に吹きつける。わたしは、滅ぼすことにたけた荒々しい者たちの手にお前を渡す。

21:37 火はお前を焼き尽くし、お前の血は国の真ん中に流されるが、お前は思い出されることもない。」主なるわたしがこれを語った。



21:1 And the word of the Lord came to me, saying,

21:2 "Son of man, set your face toward Jerusalem, preach against the holy places, and prophesy against the land of Israel;

21:3 "and say to the land of Israel, 'Thus says the Lord: "Behold, I am against you, and I will draw My sword out of its sheath and cut off both righteous and wicked from you.

21:4 "Because I will cut off both righteous and wicked from you, therefore My sword shall go out of its sheath against all flesh from south to north,

21:5 "that all flesh may know that I, the Lord, have drawn My sword out of its sheath; it shall not return anymore." '

21:6 "Sigh therefore, son of man, with a breaking heart, and sigh with bitterness before their eyes.

21:7 "And it shall be when they say to you, 'Why are you sighing?' that you shall answer, 'Because of the news; when it comes, every heart will melt, all hands will be feeble, every spirit will faint, and all knees will be weak as water. Behold, it is coming and shall be brought to pass,' says the Lord God."

21:8 Again the word of the Lord came to me, saying,

21:9 "Son of man, prophesy and say, 'Thus says the Lord!' Say:'A sword, a sword is sharpenedAnd also polished!

21:10 Sharpened to make a dreadful slaughter,Polished to flash like lightning!Should we then make mirth?It despises the scepter of My Son,As it does all wood.

21:11 And He has given it to be polished,That it may be handled;This sword is sharpened, and it is polishedTo be given into the hand of the slayer.'

21:12 "Cry and wail, son of man;For it will be against My people,Against all the princes of Israel.Terrors including the sword will be against My people;Therefore strike your thigh.

21:13 "Because it is a testing,And what if the sword despises even the scepter?The scepter shall be no more," says the Lord God.

21:14 "You therefore, son of man, prophesy,And strike your hands together.The third time let the sword do double damage.It is the sword that slays,The sword that slays the great men,That enters their private chambers.

21:15 I have set the point of the sword against all their gates,That the heart may melt and many may stumble.Ah! It is made bright;It is grasped for slaughter:

21:16 "Swords at the ready!Thrust right!Set your blade!Thrust left-Wherever your edge is ordered!

21:17 "I also will beat My fists together,And I will cause My fury to rest;I, the Lord, have spoken."

21:18 The word of the Lord came to me again, saying:

21:19 "And son of man, appoint for yourself two ways for the sword of the king of Babylon to go; both of them shall go from the same land. Make a sign; put it at the head of the road to the city.

21:20 "Appoint a road for the sword to go to Rabbah of the Ammonites, and to Judah, into fortified Jerusalem.

21:21 "For the king of Babylon stands at the parting of the road, at the fork of the two roads, to use divination: he shakes the arrows, he consults the images, he looks at the liver.

21:22 "In his right hand is the divination for Jerusalem: to set up battering rams, to call for a slaughter, to lift the voice with shouting, to set battering rams against the gates, to heap up a siege mound, and to build a wall.

21:23 "And it will be to them like a false divination in the eyes of those who have sworn oaths with them; but he will bring their iniquity to remembrance, that they may be taken.

21:24 "Therefore thus says the Lord God: 'Because you have made your iniquity to be remembered, in that your transgressions are uncovered, so that in all your doings your sins appear-because you have come to remembrance, you shall be taken in hand.

21:25 'Now to you, O profane, wicked prince of Israel, whose day has come, whose iniquity shall end,

21:26 'thus says the Lord God:"Remove the turban, and take off the crown;Nothing shall remain the same.Exalt the humble, and humble the exalted.

21:27 Overthrown, overthrown,I will make it overthrown!It shall be no longer,Until He comes whose right it is,And I will give it to Him." '

21:28 "And you, son of man, prophesy and say, 'Thus says the Lord God concerning the Ammonites and concerning their reproach,' and say:'A sword, a sword is drawn,Polished for slaughter,For consuming, for flashing-

21:29 While they see false visions for you,While they divine a lie to you,To bring you on the necks of the wicked, the slainWhose day has come,Whose iniquity shall end.

21:30 'Return it to its sheath.I will judge youIn the place where you were created,In the land of your nativity.

21:31 I will pour out My indignation on you;I will blow against you with the fire of My wrath,And deliver you into the hands of brutal men who are skillful to destroy.

21:32 You shall be fuel for the fire;Your blood shall be in the midst of the land.You shall not be remembered,For I the Lord have spoken.' "


◆終末の平和

2:1 アモツの子イザヤが、ユダとエルサレムについて幻に見たこと。

2:2 終わりの日に/主の神殿の山は、山々の頭として堅く立ち/どの峰よりも高くそびえる。国々はこぞって大河のようにそこに向かい

2:3 多くの民が来て言う。「主の山に登り、ヤコブの神の家に行こう。主はわたしたちに道を示される。わたしたちはその道を歩もう」と。主の教えはシオンから/御言葉はエルサレムから出る。

2:4 主は国々の争いを裁き、多くの民を戒められる。彼らは剣を打ち直して鋤とし/槍を打ち直して鎌とする。国は国に向かって剣を上げず/もはや戦うことを学ばない。

2:5 ヤコブの家よ、主の光の中を歩もう

◆高ぶる者に対する審判

2:6 あなたは御自分の民、ヤコブの家を捨てられた。この民がペリシテ人のように/東方の占い師と魔術師を国に満たし/異国の子らと手を結んだからだ。

2:7 この国は銀と金とに満たされ/財宝には限りがない。この国は軍馬に満たされ/戦車には限りがない。

2:8 この国は偶像に満たされ/手の業、指の造った物にひれ伏す。

2:9 人間が卑しめられ、人はだれも低くされる。彼らをお赦しにならぬように。

2:10 岩の間に入り、塵の中に隠れよ/主の恐るべき御顔と、威光の輝きとを避けて。

2:11 その日には、人間の高ぶる目は低くされ/傲慢な者は卑しめられ/主はただひとり、高く上げられる。

2:12 万軍の主の日が臨む/すべて誇る者と傲慢な者に/すべて高ぶる者に――彼らは低くされる――

2:13 高くそびえ立つレバノン杉のすべてに/バシャンの樫の木のすべてに

2:14 高い山、そびえ立つ峰のすべてに

2:15 高い塔、堅固な城壁のすべてに

2:16 タルシシュの船と美しい小舟のすべてに。

2:17 その日には、誇る者は卑しめられ/傲慢な者は低くされ/主はただひとり、高く上げられる。

2:18 偶像はことごとく滅びる。

2:19 主が立って地を揺り動かされるとき/岩の洞穴、地の中の穴に入るがよい/主の恐るべき御顔と、威光の輝きとを避けて。

2:20 その日には、だれもが/ひれ伏すために造った銀の偶像と金の偶像を/もぐらやこうもりに投げ与える。

2:21 主が立って地を揺り動かされるとき/岩の洞窟、崖の裂け目に入るがよい/主の恐るべき御顔と、威光の輝きとを避けて。

2:22 人間に頼るのをやめよ/鼻で息をしているだけの者に。どこに彼の値打ちがあるのか。


2:1 The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.

2:2 Now it shall come to pass in the latter daysThat the mountain of the Lord's houseShall be established on the top of the mountains,And shall be exalted above the hills;And all nations shall flow to it.

2:3 Many people shall come and say,"Come, and let us go up to the mountain of the Lord,To the house of the God of Jacob;He will teach us His ways,And we shall walk in His paths."For out of Zion shall go forth the law,And the word of the Lord from Jerusalem.

2:4 He shall judge between the nations,And rebuke many people;They shall beat their swords into plowshares,And their spears into pruning hooks;Nation shall not lift up sword against nation,Neither shall they learn war anymore.

2:5 O house of Jacob, come and let us walkIn the light of the Lord.

2:6 For You have forsaken Your people, the house of Jacob,Because they are filled with eastern ways;They are soothsayers like the Philistines,And they are pleased with the children of foreigners.

2:7 Their land is also full of silver and gold,And there is no end to their treasures;Their land is also full of horses,And there is no end to their chariots.

2:8 Their land is also full of idols;They worship the work of their own hands,That which their own fingers have made.

2:9 People bow down,And each man humbles himself;Therefore do not forgive them.

2:10 Enter into the rock, and hide in the dust,From the terror of the LordAnd the glory of His majesty.

2:11 The lofty looks of man shall be humbled,The haughtiness of men shall be bowed down,And the Lord alone shall be exalted in that day.

2:12 For the day of the Lord of hostsShall come upon everything proud and lofty,Upon everything lifted up-And it shall be brought low-

2:13 Upon all the cedars of Lebanon that are high and lifted up,And upon all the oaks of Bashan;

2:14 Upon all the high mountains,And upon all the hills that are lifted up;

2:15 Upon every high tower,And upon every fortified wall;

2:16 Upon all the ships of Tarshish,And upon all the beautiful sloops.

2:17 The loftiness of man shall be bowed down,And the haughtiness of men shall be brought low;The Lord alone will be exalted in that day,

2:18 But the idols He shall utterly abolish.

2:19 They shall go into the holes of the rocks,And into the caves of the earth,From the terror of the LordAnd the glory of His majesty,When He arises to shake the earth mightily.

2:20 In that day a man will cast away his idols of silverAnd his idols of gold,Which they made, each for himself to worship,To the moles and bats,

2:21 To go into the clefts of the rocks,And into the crags of the rugged rocks,From the terror of the LordAnd the glory of His majesty,When He arises to shake the earth mightily.

2:22 Sever yourselves from such a man,Whose breath is in his nostrils;For of what account is he?


◆契約と割礼

17:1 アブラムが九十九歳になったとき、主はアブラムに現れて言われた。「わたしは全能の神である。あなたはわたしに従って歩み、全き者となりなさい。

17:2 わたしは、あなたとの間にわたしの契約を立て、あなたをますます増やすであろう。」

17:3 アブラムはひれ伏した。神は更に、語りかけて言われた。

17:4 「これがあなたと結ぶわたしの契約である。あなたは多くの国民の父となる。

17:5 あなたは、もはやアブラムではなく、アブラハムと名乗りなさい。あなたを多くの国民の父とするからである。

17:6 わたしは、あなたをますます繁栄させ、諸国民の父とする。王となる者たちがあなたから出るであろう。

17:7 わたしは、あなたとの間に、また後に続く子孫との間に契約を立て、それを永遠の契約とする。そして、あなたとあなたの子孫の神となる。

17:8 わたしは、あなたが滞在しているこのカナンのすべての土地を、あなたとその子孫に、永久の所有地として与える。わたしは彼らの神となる。」

17:9 神はまた、アブラハムに言われた。「だからあなたも、わたしの契約を守りなさい、あなたも後に続く子孫も。

17:10 あなたたち、およびあなたの後に続く子孫と、わたしとの間で守るべき契約はこれである。すなわち、あなたたちの男子はすべて、割礼を受ける。

17:11 包皮の部分を切り取りなさい。これが、わたしとあなたたちとの間の契約のしるしとなる。

17:12 いつの時代でも、あなたたちの男子はすべて、直系の子孫はもちろんのこと、家で生まれた奴隷も、外国人から買い取った奴隷であなたの子孫でない者も皆、生まれてから八日目に割礼を受けなければならない。

17:13 あなたの家で生まれた奴隷も、買い取った奴隷も、必ず割礼を受けなければならない。それによって、わたしの契約はあなたの体に記されて永遠の契約となる。

17:14 包皮の部分を切り取らない無割礼の男がいたなら、その人は民の間から断たれる。わたしの契約を破ったからである。」

17:15 神はアブラハムに言われた。「あなたの妻サライは、名前をサライではなく、サラと呼びなさい。

17:16 わたしは彼女を祝福し、彼女によってあなたに男の子を与えよう。わたしは彼女を祝福し、諸国民の母とする。諸民族の王となる者たちが彼女から出る。」

17:17 アブラハムはひれ伏した。しかし笑って、ひそかに言った。「百歳の男に子供が生まれるだろうか。九十歳のサラに子供が産めるだろうか。」

17:18 アブラハムは神に言った。「どうか、イシュマエルが御前に生き永らえますように。」

17:19 神は言われた。「いや、あなたの妻サラがあなたとの間に男の子を産む。その子をイサク(彼は笑う)と名付けなさい。わたしは彼と契約を立て、彼の子孫のために永遠の契約とする。

17:20 イシュマエルについての願いも聞き入れよう。必ず、わたしは彼を祝福し、大いに子供を増やし繁栄させる。彼は十二人の首長の父となろう。わたしは彼を大いなる国民とする。

17:21 しかし、わたしの契約は、来年の今ごろ、サラがあなたとの間に産むイサクと立てる。」

17:22 神はこう語り終えると、アブラハムを離れて昇って行かれた。

17:23 アブラハムは、息子のイシュマエルをはじめ、家で生まれた奴隷や買い取った奴隷など、自分の家にいる人々のうち、男子を皆集めて、すぐその日に、神が命じられたとおり包皮に割礼を施した。

17:24 アブラハムが包皮に割礼を受けたのは、九十九歳、

17:25 息子イシュマエルが包皮に割礼を受けたのは、十三歳であった。

17:26 アブラハムと息子のイシュマエルは、すぐその日に割礼を受けた。

17:27 アブラハムの家の男子は、家で生まれた奴隷も外国人から買い取った奴隷も皆、共に割礼を受けた。


◆イサクの誕生の予告

18:1 主はマムレの樫の木の所でアブラハムに現れた。暑い真昼に、アブラハムは天幕の入り口に座っていた。

18:2 目を上げて見ると、三人の人が彼に向かって立っていた。アブラハムはすぐに天幕の入り口から走り出て迎え、地にひれ伏して、

18:3 言った。「お客様、よろしければ、どうか、僕のもとを通り過ぎないでください。

18:4 水を少々持って来させますから、足を洗って、木陰でどうぞひと休みなさってください。

18:5 何か召し上がるものを調えますので、疲れをいやしてから、お出かけください。せっかく、僕の所の近くをお通りになったのですから。」その人たちは言った。「では、お言葉どおりにしましょう。」

18:6 アブラハムは急いで天幕に戻り、サラのところに来て言った。「早く、上等の小麦粉を三セアほどこねて、パン菓子をこしらえなさい。」

18:7 アブラハムは牛の群れのところへ走って行き、柔らかくておいしそうな子牛を選び、召し使いに渡し、急いで料理させた。

18:8 アブラハムは、凝乳、乳、出来立ての子牛の料理などを運び、彼らの前に並べた。そして、彼らが木陰で食事をしている間、そばに立って給仕をした。

18:9 彼らはアブラハムに尋ねた。「あなたの妻のサラはどこにいますか。」「はい、天幕の中におります」とアブラハムが答えると、

18:10 彼らの一人が言った。「わたしは来年の今ごろ、必ずここにまた来ますが、そのころには、あなたの妻のサラに男の子が生まれているでしょう。」サラは、すぐ後ろの天幕の入り口で聞いていた。

18:11 アブラハムもサラも多くの日を重ねて老人になっており、しかもサラは月のものがとうになくなっていた。

18:12 サラはひそかに笑った。自分は年をとり、もはや楽しみがあるはずもなし、主人も年老いているのに、と思ったのである。

18:13 主はアブラハムに言われた。「なぜサラは笑ったのか。なぜ年をとった自分に子供が生まれるはずがないと思ったのだ。

18:14 主に不可能なことがあろうか。来年の今ごろ、わたしはここに戻ってくる。そのころ、サラには必ず男の子が生まれている。」

18:15 サラは恐ろしくなり、打ち消して言った。「わたしは笑いませんでした。」主は言われた。「いや、あなたは確かに笑った。」


17:1 When Abram was ninety-nine years old, the Lord appeared to Abram and said to him, "I am Almighty God; walk before Me and be blameless.

17:2 "And I will make My covenant between Me and you, and will multiply you exceedingly."

17:3 Then Abram fell on his face, and God talked with him, saying:

17:4 "As for Me, behold, My covenant is with you, and you shall be a father of many nations.

17:5 "No longer shall your name be called Abram, but your name shall be Abraham; for I have made you a father of many nations.

17:6 "I will make you exceedingly fruitful; and I will make nations of you, and kings shall come from you.

17:7 "And I will establish My covenant between Me and you and your descendants after you in their generations, for an everlasting covenant, to be God to you and your descendants after you.

17:8 "Also I give to you and your descendants after you the land in which you are a stranger, all the land of Canaan, as an everlasting possession; and I will be their God."

17:9 And God said to Abraham: "As for you, you shall keep My covenant, you and your descendants after you throughout their generations.

17:10 "This is My covenant which you shall keep, between Me and you and your descendants after you: Every male child among you shall be circumcised;

17:11 "and you shall be circumcised in the flesh of your foreskins, and it shall be a sign of the covenant between Me and you.

17:12 "He who is eight days old among you shall be circumcised, every male child in your generations, he who is born in your house or bought with money from any foreigner who is not your descendant.

17:13 "He who is born in your house and he who is bought with your money must be circumcised, and My covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.

17:14 "And the uncircumcised male child, who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that person shall be cut off from his people; he has broken My covenant."

17:15 Then God said to Abraham, "As for Sarai your wife, you shall not call her name Sarai, but Sarah shall be her name.

17:16 "And I will bless her and also give you a son by her; then I will bless her, and she shall be a mother of nations; kings of peoples shall be from her."

17:17 Then Abraham fell on his face and laughed, and said in his heart, "Shall a child be born to a man who is one hundred years old? And shall Sarah, who is ninety years old, bear a child?"

17:18 And Abraham said to God, "Oh, that Ishmael might live before You!"

17:19 Then God said: "No, Sarah your wife shall bear you a son, and you shall call his name Isaac; I will establish My covenant with him for an everlasting covenant, and with his descendants after him.

17:20 "And as for Ishmael, I have heard you. Behold, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly. He shall beget twelve princes, and I will make him a great nation.

17:21 "But My covenant I will establish with Isaac, whom Sarah shall bear to you at this set time next year."

17:22 Then He finished talking with him, and God went up from Abraham.

17:23 So Abraham took Ishmael his son, all who were born in his house and all who were bought with his money, every male among the men of Abraham's house, and circumcised the flesh of their foreskins that very same day, as God had said to him.

17:24 Abraham was ninety-nine years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

17:25 And Ishmael his son was thirteen years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

17:26 That very same day Abraham was circumcised, and his son Ishmael;

17:27 and all the men of his house, born in the house or bought with money from a foreigner, were circumcised with him.


18:1 Then the Lord appeared to him by the terebinth trees of Mamre, as he was sitting in the tent door in the heat of the day.

18:2 So he lifted his eyes and looked, and behold, three men were standing by him; and when he saw them, he ran from the tent door to meet them, and bowed himself to the ground,

18:3 and said, "My Lord, if I have now found favor in Your sight, do not pass on by Your servant.

18:4 "Please let a little water be brought, and wash your feet, and rest yourselves under the tree.

18:5 "And I will bring a morsel of bread, that you may refresh your hearts. After that you may pass by, inasmuch as you have come to your servant." They said, "Do as you have said."

18:6 So Abraham hurried into the tent to Sarah and said, "Quickly, make ready three measures of fine meal; knead it and make cakes."

18:7 And Abraham ran to the herd, took a tender and good calf, gave it to a young man, and he hastened to prepare it.

18:8 So he took butter and milk and the calf which he had prepared, and set it before them; and he stood by them under the tree as they ate.

18:9 Then they said to him, "Where is Sarah your wife?" So he said, "Here, in the tent."

18:10 And He said, "I will certainly return to you according to the time of life, and behold, Sarah your wife shall have a son." (Sarah was listening in the tent door which was behind him.)

18:11 Now Abraham and Sarah were old, well advanced in age; and Sarah had passed the age of childbearing.

18:12 Therefore Sarah laughed within herself, saying, "After I have grown old, shall I have pleasure, my lord being old also?"

18:13 And the Lord said to Abraham, "Why did Sarah laugh, saying, 'Shall I surely bear a child, since I am old?'

18:14 "Is anything too hard for the Lord? At the appointed time I will return to you, according to the time of life, and Sarah shall have a son."

◆「迷い出た羊」のたとえ

18:10 「これらの小さな者を一人でも軽んじないように気をつけなさい。言っておくが、彼らの天使たちは天でいつもわたしの天の父の御顔を仰いでいるのである。

18:11 (†底本に節が欠落 異本訳)人の子は、失われたものを救うために来た。

18:12 あなたがたはどう思うか。ある人が羊を百匹持っていて、その一匹が迷い出たとすれば、九十九匹を山に残しておいて、迷い出た一匹を捜しに行かないだろうか。

18:13 はっきり言っておくが、もし、それを見つけたら、迷わずにいた九十九匹より、その一匹のことを喜ぶだろう。

18:14 そのように、これらの小さな者が一人でも滅びることは、あなたがたの天の父の御心ではない。」

18:10 "Take heed that you do not despise one of these little ones, for I say to you that in heaven their angels always see the face of My Father who is in heaven.

18:11 "For the Son of Man has come to save that which was lost.

18:12 "What do you think? If a man has a hundred sheep, and one of them goes astray, does he not leave the ninety-nine and go to the mountains to seek the one that is straying?

18:13 "And if he should find it, assuredly, I say to you, he rejoices more over that sheep than over the ninety-nine that did not go astray.

18:14 "Even so it is not the will of your Father who is in heaven that one of these little ones should perish.

18:15 But Sarah denied it, saying, "I did not laugh," for she was afraid. And He said, "No, but you did laugh!"

◆結婚について

7:1 そちらから書いてよこしたことについて言えば、男は女に触れない方がよい。

7:2 しかし、みだらな行いを避けるために、男はめいめい自分の妻を持ち、また、女はめいめい自分の夫を持ちなさい。

7:3 夫は妻に、その務めを果たし、同様に妻も夫にその務めを果たしなさい。

7:4 妻は自分の体を意のままにする権利を持たず、夫がそれを持っています。同じように、夫も自分の体を意のままにする権利を持たず、妻がそれを持っているのです。

7:5 互いに相手を拒んではいけません。ただ、納得しあったうえで、専ら祈りに時を過ごすためにしばらく別れ、また一緒になるというなら話は別です。あなたがたが自分を抑制する力がないのに乗じて、サタンが誘惑しないともかぎらないからです。

7:6 もっとも、わたしは、そうしても差し支えないと言うのであって、そうしなさい、と命じるつもりはありません。

7:7 わたしとしては、皆がわたしのように独りでいてほしい。しかし、人はそれぞれ神から賜物をいただいているのですから、人によって生き方が違います。

7:8 未婚者とやもめに言いますが、皆わたしのように独りでいるのがよいでしょう。

7:9 しかし、自分を抑制できなければ結婚しなさい。情欲に身を焦がすよりは、結婚した方がましだからです。

7:10 更に、既婚者に命じます。妻は夫と別れてはいけない。こう命じるのは、わたしではなく、主です。

7:11 ――既に別れてしまったのなら、再婚せずにいるか、夫のもとに帰りなさい。――また、夫は妻を離縁してはいけない。

7:12 その他の人たちに対しては、主ではなくわたしが言うのですが、ある信者に信者でない妻がいて、その妻が一緒に生活を続けたいと思っている場合、彼女を離縁してはいけない。

7:13 また、ある女に信者でない夫がいて、その夫が一緒に生活を続けたいと思っている場合、彼を離縁してはいけない。

7:14 なぜなら、信者でない夫は、信者である妻のゆえに聖なる者とされ、信者でない妻は、信者である夫のゆえに聖なる者とされているからです。そうでなければ、あなたがたの子供たちは汚れていることになりますが、実際には聖なる者です。

7:15 しかし、信者でない相手が離れていくなら、去るにまかせなさい。こうした場合に信者は、夫であろうと妻であろうと、結婚に縛られてはいません。平和な生活を送るようにと、神はあなたがたを召されたのです。

7:16 妻よ、あなたは夫を救えるかどうか、どうして分かるのか。夫よ、あなたは妻を救えるかどうか、どうして分かるのか。

7:1 Now concerning the things of which you wrote to me: It is good for a man not to touch a woman.

7:2 Nevertheless, because of sexual immorality, let each man have his own wife, and let each woman have her own husband.

7:3 Let the husband render to his wife the affection due her, and likewise also the wife to her husband.

7:4 The wife does not have authority over her own body, but the husband does. And likewise the husband does not have authority over his own body, but the wife does.

7:5 Do not deprive one another except with consent for a time, that you may give yourselves to fasting and prayer; and come together again so that Satan does not tempt you because of your lack of self-control.

7:6 But I say this as a concession, not as a commandment.

7:7 For I wish that all men were even as I myself. But each one has his own gift from God, one in this manner and another in that.

7:8 But I say to the unmarried and to the widows: It is good for them if they remain even as I am;

7:9 but if they cannot exercise self-control, let them marry. For it is better to marry than to burn with passion.

7:10 Now to the married I command, yet not I but the Lord: A wife is not to depart from her husband.

7:11 But even if she does depart, let her remain unmarried or be reconciled to her husband. And a husband is not to divorce his wife.

7:12 But to the rest I, not the Lord, say: If any brother has a wife who does not believe, and she is willing to live with him, let him not divorce her.

7:13 And a woman who has a husband who does not believe, if he is willing to live with her, let her not divorce him.

7:14 For the unbelieving husband is sanctified by the wife, and the unbelieving wife is sanctified by the husband; otherwise your children would be unclean, but now they are holy.

7:15 But if the unbeliever departs, let him depart; a brother or a sister is not under bondage in such cases. But God has called us to peace.

7:16 For how do you know, O wife, whether you will save your husband? Or how do you know, O husband, whether you will save your wife?


◆敵を愛しなさい

6:27 「しかし、わたしの言葉を聞いているあなたがたに言っておく。敵を愛し、あなたがたを憎む者に親切にしなさい。

6:28 悪口を言う者に祝福を祈り、あなたがたを侮辱する者のために祈りなさい。

6:29 あなたの頬を打つ者には、もう一方の頬をも向けなさい。上着を奪い取る者には、下着をも拒んではならない。

6:30 求める者には、だれにでも与えなさい。あなたの持ち物を奪う者から取り返そうとしてはならない。

6:31 人にしてもらいたいと思うことを、人にもしなさい。

6:32 自分を愛してくれる人を愛したところで、あなたがたにどんな恵みがあろうか。罪人でも、愛してくれる人を愛している。

6:33 また、自分によくしてくれる人に善いことをしたところで、どんな恵みがあろうか。罪人でも同じことをしている。

6:34 返してもらうことを当てにして貸したところで、どんな恵みがあろうか。罪人さえ、同じものを返してもらおうとして、罪人に貸すのである。

6:35 しかし、あなたがたは敵を愛しなさい。人に善いことをし、何も当てにしないで貸しなさい。そうすれば、たくさんの報いがあり、いと高き方の子となる。いと高き方は、恩を知らない者にも悪人にも、情け深いからである。

6:36 あなたがたの父が憐れみ深いように、あなたがたも憐れみ深い者となりなさい。


6:27 "But I say to you who hear: Love your enemies, do good to those who hate you,

6:28 "bless those who curse you, and pray for those who spitefully use you.

6:29 "To him who strikes you on the one cheek, offer the other also. And from him who takes away your cloak, do not withhold your tunic either.

6:30 "Give to everyone who asks of you. And from him who takes away your goods do not ask them back.

6:31 "And just as you want men to do to you, you also do to them likewise.

6:32 "But if you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners love those who love them.

6:33 "And if you do good to those who do good to you, what credit is that to you? For even sinners do the same.

6:34 "And if you lend to those from whom you hope to receive back, what credit is that to you? For even sinners lend to sinners to receive as much back.

6:35 "But love your enemies, do good, and lend, hoping for nothing in return; and your reward will be great, and you will be sons of the Most High. For He is kind to the unthankful and evil.

6:36 "Therefore be merciful, just as your Father also is merciful.


◆善いサマリア人

10:25 すると、ある律法の専門家が立ち上がり、イエスを試そうとして言った。「先生、何をしたら、永遠の命を受け継ぐことができるでしょうか。」

10:26 イエスが、「律法には何と書いてあるか。あなたはそれをどう読んでいるか」と言われると、

10:27 彼は答えた。「『心を尽くし、精神を尽くし、力を尽くし、思いを尽くして、あなたの神である主を愛しなさい、また、隣人を自分のように愛しなさい』とあります。」

10:28 イエスは言われた。「正しい答えだ。それを実行しなさい。そうすれば命が得られる。」

10:29 しかし、彼は自分を正当化しようとして、「では、わたしの隣人とはだれですか」と言った。

10:30 イエスはお答えになった。「ある人がエルサレムからエリコへ下って行く途中、追いはぎに襲われた。追いはぎはその人の服をはぎ取り、殴りつけ、半殺しにしたまま立ち去った。

10:31 ある祭司がたまたまその道を下って来たが、その人を見ると、道の向こう側を通って行った。

10:32 同じように、レビ人もその場所にやって来たが、その人を見ると、道の向こう側を通って行った。

10:33 ところが、旅をしていたあるサマリア人は、そばに来ると、その人を見て憐れに思い、

10:34 近寄って傷に油とぶどう酒を注ぎ、包帯をして、自分のろばに乗せ、宿屋に連れて行って介抱した。

10:35 そして、翌日になると、デナリオン銀貨二枚を取り出し、宿屋の主人に渡して言った。『この人を介抱してください。費用がもっとかかったら、帰りがけに払います。』

10:36 さて、あなたはこの三人の中で、だれが追いはぎに襲われた人の隣人になったと思うか。」

10:37 律法の専門家は言った。「その人を助けた人です。」そこで、イエスは言われた。「行って、あなたも同じようにしなさい。」


10:25 And behold, a certain lawyer stood up and tested Him, saying, "Teacher, what shall I do to inherit eternal life?"

10:26 He said to him, "What is written in the law? What is your reading of it?"

10:27 So he answered and said, " 'You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind,' and 'your neighbor as yourself.' "

10:28 And He said to him, "You have answered rightly; do this and you will live."

10:29 But he, wanting to justify himself, said to Jesus, "And who is my neighbor?"

10:30 Then Jesus answered and said: "A certain man went down from Jerusalem to Jericho, and fell among thieves, who stripped him of his clothing, wounded him, and departed, leaving him half dead.

10:31 "Now by chance a certain priest came down that road. And when he saw him, he passed by on the other side.

10:32 "Likewise a Levite, when he arrived at the place, came and looked, and passed by on the other side.

10:33 "But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was. And when he saw him, he had compassion.

10:34 "So he went to him and bandaged his wounds, pouring on oil and wine; and he set him on his own animal, brought him to an inn, and took care of him.

10:35 "On the next day, when he departed, he took out two denarii, gave them to the innkeeper, and said to him, 'Take care of him; and whatever more you spend, when I come again, I will repay you.'

10:36 "So which of these three do you think was neighbor to him who fell among the thieves?"

10:37 And he said, "He who showed mercy on him." Then Jesus said to him, "Go and do likewise."


◆神の国が来る

17:20 ファリサイ派の人々が、神の国はいつ来るのかと尋ねたので、イエスは答えて言われた。「神の国は、見える形では来ない。

17:21 『ここにある』『あそこにある』と言えるものでもない。実に、神の国はあなたがたの間にあるのだ。」

17:22 それから、イエスは弟子たちに言われた。「あなたがたが、人の子の日を一日だけでも見たいと望む時が来る。しかし、見ることはできないだろう。

17:23 『見よ、あそこだ』『見よ、ここだ』と人々は言うだろうが、出て行ってはならない。また、その人々の後を追いかけてもいけない。

17:24 稲妻がひらめいて、大空の端から端へと輝くように、人の子もその日に現れるからである。

17:25 しかし、人の子はまず必ず、多くの苦しみを受け、今の時代の者たちから排斥されることになっている。

17:26 ノアの時代にあったようなことが、人の子が現れるときにも起こるだろう。

17:27 ノアが箱舟に入るその日まで、人々は食べたり飲んだり、めとったり嫁いだりしていたが、洪水が襲って来て、一人残らず滅ぼしてしまった。

17:28 ロトの時代にも同じようなことが起こった。人々は食べたり飲んだり、買ったり売ったり、植えたり建てたりしていたが、

17:29 ロトがソドムから出て行ったその日に、火と硫黄が天から降ってきて、一人残らず滅ぼしてしまった。

17:30 人の子が現れる日にも、同じことが起こる。

17:31 その日には、屋上にいる者は、家の中に家財道具があっても、それを取り出そうとして下に降りてはならない。同じように、畑にいる者も帰ってはならない。

17:32 ロトの妻のことを思い出しなさい。

17:33 自分の命を生かそうと努める者は、それを失い、それを失う者は、かえって保つのである。

17:34 言っておくが、その夜一つの寝室に二人の男が寝ていれば、一人は連れて行かれ、他の一人は残される。

17:35 二人の女が一緒に臼をひいていれば、一人は連れて行かれ、他の一人は残される。」

17:36 (†底本に節が欠落 異本訳)畑に二人の男がいれば、一人は連れて行かれ、他の一人は残される。

17:37 そこで弟子たちが、「主よ、それはどこで起こるのですか」と言った。イエスは言われた。「死体のある所には、はげ鷹も集まるものだ。」

17:20 Now when He was asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, He answered them and said, "The kingdom of God does not come with observation;

17:21 "nor will they say, 'See here!' or 'See there!' For indeed, the kingdom of God is within you."

17:22 Then He said to the disciples, "The days will come when you will desire to see one of the days of the Son of Man, and you will not see it.

17:23 "And they will say to you, 'Look here!' or 'Look there!' Do not go after them or follow them.

17:24 "For as the lightning that flashes out of one part under heaven shines to the other part under heaven, so also the Son of Man will be in His day.

17:25 "But first He must suffer many things and be rejected by this generation.

17:26 "And as it was in the days of Noah, so it will be also in the days of the Son of Man:

17:27 "They ate, they drank, they married wives, they were given in marriage, until the day that Noah entered the ark, and the flood came and destroyed them all.

17:28 "Likewise as it was also in the days of Lot: They ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built;

17:29 "but on the day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven and destroyed them all.

17:30 "Even so will it be in the day when the Son of Man is revealed.

17:31 "In that day, he who is on the housetop, and his goods are in the house, let him not come down to take them away. And likewise the one who is in the field, let him not turn back.

17:32 "Remember Lot's wife.

17:33 "Whoever seeks to save his life will lose it, and whoever loses his life will preserve it.

17:34 "I tell you, in that night there will be two men in one bed: the one will be taken and the other will be left.

17:35 "Two women will be grinding together: the one will be taken and the other left.

17:36 "Two men will be in the field: the one will be taken and the other left."

17:37 And they answered and said to Him, "Where, Lord?" So He said to them, "Wherever the body is, there the eagles will be gathered together."